唐恩补充道:“不仅于此。美国观众……普遍没有看字幕的习惯,所以拍摄的语言,会是英语为主,尤其是男主角,英语水平是硬性条件。”

    “英语?”

    赵台长想到了当初《兄弟连》的悲剧。

    他是主管内容的副台长,当年的《兄弟连》就是他负责。结果这部纯英语的美剧,配音成国语后,备受吐槽。

    唐恩道:“如果央视真的有意合作,不妨是双语制作。就像《卧虎藏龙》那样,美版说英语,中版说汉语,并不矛盾。”

    韩先生俯首赞道:“这样好,说实话,咱们国家的配音体制是需要改革了。那种翻译腔连我这个老家伙都越听越别扭。”

    赵台长点了点头。

    如果是这样,那这部美剧对于中国观众来讲,就没有太大的观看障碍了。

    语言是第一位。

    “我听说……starz台的电视剧,尺度都比较大?”

    “哈哈,的确如此。”

    “央视可不行。”

    “可以删改。”

    “《兄弟连》的删改并不成功。”

    “哦?赵台是什么意思?”

    赵台长沉吟道:“我看过一些美剧,节奏特别快,内容深刻隐晦不够明朗,这不适合我国的观众。”

    韩先生皱眉道:“老赵,你想让一部美剧按照国产片的节奏拍?那不扯淡吗?”

    唐恩道:“这么大的投资,必须从市场的角度考虑。美国恰恰是全球最大的电视市场,通常来讲,一部美剧的总收入中,美国市场会占据70%-90%之间。”

    赵台长连声道:“不不,我不是这个意思。我是说……会不会有其他形式的合作可能?”

    “哦?说说看。”唐恩做了个请的手势。

    赵台长可不是酒囊饭袋,他是央视中为数不多的有专业能力的实权领导,试探着道:“我在构思一种新的合作模式,比如……统一拍摄、各自剪辑?”