希望和期待都是徒然,

      却被他戏弄、揶揄、欺骗——

      我们织,我们织!

      一重咒诅给富人的国王,

      他毫不关心我们的痛痒,

      他刮去我们仅有的分币,

      把我们当作狗一样枪毙——

      我们织,我们织!

      一重咒诅给虚伪的祖国德意志,

      这儿到处是无耻和堕落,

      好花很早就被采摘一空,

      霉烂的垃圾养饱了蛆虫——

      我们织,我们织!

      梭子像在飞,织机咯吱响,

      我们织不停,日夜多紧张——

      老德意志啊,织你的裹尸布,

      我们织进了三重的咒诅,

      我们织,我们织!”

     🈑♓🈁 虽然“知情人”都知道海涅骂的是普鲁士,但是德意志邦联却受到了额外100🎔点暴击。

      然后在普鲁士的⚈🏛🚯推动下,这首著名的长诗在德意志地区遇冷,相反倒是在被打败的法国开始盛行起来。

      海涅本人虽然极不情愿,🀚♂🅧但是路易·菲利普还是亲切地接见了这位“巴黎公民”,并称其为“法兰西艺术家的楷模”。